英语长难句分析 | Day30
句子公式:句子=主干+修饰
主干:主系表,主谓,主谓宾,主谓宾宾,主谓宾补
一个句子的主干一般比较简单,造成句子复杂的是修饰成份和并列结构。英语中主要的修饰成分有五种,称为"三长两短"。它们是使句子变复杂的主要因素,再加上同样会使句子变复杂的"平行并列结构",统称为"三长两短一并列"。
修饰:三长两短(三长:从句,非谓语动词短语,介词短语)+(两短:形容词,副词);短前长后(短的修饰成分,则放到前面;长的修饰成分,则放在后面)
一并列:平行并列结构
由"并列词"and/or/but/aswellas/notonly,butalso/bothand/eitheror/neithernor等,将两个或两个以上"含义相似,结构相同"的"并列项"连接起来构成的结构。简记为"AandB"或"A,BandC"。主干和修饰部分都可能出现并列结构。
【例句】
Thecompanybecameknownforitsobsession(执着)withwaterquality,whichhasbeenburneddeepintothemindsofChineseconsumersthankstoitscatchyslogan,“NongfuSpring,kindofsweet.”
【主干】:Thecompanybecameknownforitsobsession。
主系表结构:主语是“Thecompany”,系动词是“became”。
主干直译:该公司因执着而闻名。
【修饰与并列】
一.长句先用括号断句法,找出三长:从句,非谓语动词短语,介词短语(用绿色字体标记),还有并列成分(红色标记)。
Thecompanybecameknown(foritsobsession)(withwaterquality,)(whichhasbeenburneddeepintothemindsofChineseconsumers)(thankstoitscatchyslogan,)(“NongfuSpring,kindofsweet.”)
二.然后针对括号内内容,采用不断往后提问题的方法,自问自答,从而深入理解并翻译括号内容:
(1)foritsobsessionwithwaterquality,介词短语。因其对水质的执着。
(2)whichhasbeenburneddeepintothemindsofChineseconsumers作waterquality的非限定性定语从句;被深深刻在中国消费者的脑子里。
(3)thankstoitscatchyslogan作原因状语;因琅琅上口的口号。
(4)“NongfuSpring,kindofsweet.”作slogan的同位语。“农夫山泉有点甜”
【译文】--运用排列组合,调整符合中文逻辑的语序。
该公司因其对水质的执着而闻名,其品质早已因琅琅上口的口号“农夫山泉有点甜”而被深深刻在中国消费者的脑子里。
【总结】本句修饰部分,由(介词短语,定语从句,同位语)等组成。
【积累】
obsession/əbˈseʃ.ən/n.痴迷,困扰【动】obsess【组】beobsessedwith
Fitnesshasbecomeanobsessionwithhim.他迷上了健身。
catchy/ˈkætʃ.i/adj.琅琅上口的
Thesongswerebothcatchyandoriginal.那些歌曲既上口,又有新意。
kindof有点,有些【同】sortof,somewhat
Itwaskindofstrangetoseehimagain.再见到他感觉有点怪怪的。
thanksto:复合介词,意思是:“多亏了……”;“由于……的帮助”。相当于becauseof…或withthehelpof…,在此短语中,to是一个介词,后接名词或代词。
ThankstohishelpIsucceeded.感谢他的帮助我成功了。
本文地址:https://yjs.zzxfkm.com.cn/905245445064.html
版权声明
本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。
友情链接