老外常说的cut the cheese,竟然是这个意思,怪不得人们听了都会跑

论文发表 2026-01-25 09:44:24 7

@英语天天talk原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用

经常喜欢吃奶酪的小伙伴们,咱们今天可一定要学习一下英文当中的“cheese”这个单词!不知道它在老外们的口中会不会还有我们不知道的意思呢?


cheese--n.奶酪,奶酪食品;

在英文中有这样的一种奶酪,叫作:

hardcheese--硬硬的奶酪;

这种奶酪,通常在食品奶酪里面,指的就是那种“水分最少,很硬的这样的一种奶酪”!

但是在日常的口语表达中“hardcheese”还真的有一个我们想像不到的意思哦!

其实“hardcheese”这个口语表达,还得追溯到很早以前:那时候,一些美食家,还有一些食客们,都特别喜欢吃那种不容易储存的软软的奶酪;

在当时要是一家餐厅的服务人员为远道而来的吃货们说:“今天只有硬奶酪了!”

听到这句话后,很多的吃货们都会特别不满意的从牙缝里挤出一句“hardcheese”!

其实这个表达,就相当于人们现在所说“badluck”!

所以呢,现在人们就经常会把这个“hardcheese”理解为是:

hardcheese--厄运,倒霉;

要是大家在看到别人倒霉的时候,就可以这样来表达:

Ithinkit'shardcheeseonyou.

我觉得你也太倒霉了吧!

关于“cheese”这个单词,在英文中还有这样的一个表达,老外们把它叫作:

chalkandcheese--字面意思是:粉笔和奶酪;

其实咱们可以通过这个词组的字面意思想象一下:粉笔和奶酪,这两种东西除了在颜色上有所接近以外,一个能吃,一个不能吃,一个对身体有益,一个却是有害物质;

也就是说,chalkandcheese这两种东西在本质上就有很大的区别,所以在日常的口语表达中,人们通常会把它引申为是:

chalkandcheese--“看似相同,却一点儿也不一样,相差甚远,甚至是天壤之别”这样的一个意思!

比如说这样的一个句子:

They'rebrothers,buttheyarelikechalkandcheese.

他们是兄弟,但是两个人却一点也不一样。

在平时说话的时候,关于“cheese”这个单词,还有一个比较有味道的日常说法,叫作:

cutthecheese--切奶酪

注意:如果大家经常在家里切奶酪的话,应该会注意到,我们在切这个奶酪的同时,它会发出一种响声,尤其是在切这种硬硬的奶酪的时候,而发出的这个声音就跟大家放屁的声音差不多!(要是不信的小伙伴们,可以回家试一试哦)

所以呢,人们在日常口语中,经常会把这个词组理解为是:

cutthecheese--放屁!

Hecutthecheese,soeveryonelefttheroom.

他放了个屁,所有人都离开了房间。

需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!

本文地址:https://yjs.zzxfkm.com.cn/826574242264.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

全站热门

二战考生到底该不该冲击名校?(Day50)

2025年高考英语易错题分类汇总:易错点27 读后续写

美国留学必须学会的“看病”英语

母亲节(Mother's Day)

澎湃思想周报|罗琳与跨性别群体之争;以色列吞并西岸计划

浙江湖州援疆指挥部开展送医下乡活动[中国网.援建新疆]浙江

新疆人的一天 | 为民节约20万的何曲夫妇

关于中国风,我有一句妈卖批必须要讲

友情链接

备案号:辽ICP备12008537号

网站地图