这个圣诞节他们在数企鹅

研究生规划 2026-02-03 09:48:21 63

‘ThisChristmasI'llbecountingpenguins

这个圣诞节,我会在数企鹅

HelenBurchell

BBCNews,Cambridgeshire

海伦·伯切尔

BBC新闻,剑桥郡

HowareyouspingyourChristmas?Whilemanywillbecurleduponthesofainfrontofaroaringfire(oratleastwiththecentralheatingon),spareathoughtforthehundredsofpeopleworkingintheAntarcticregion,surroundedinsteadbypenguins.

圣诞节你是怎么度过的?有一些人可能会蜷缩在炉火旁的沙发上,或者至少会在中央空调下。想想在南极地区的工作人员。周围反而被企鹅包围着。

这段文本的翻译基本正确,不过还可以优化为:

您好,您是如何度过圣诞节的?当许多人蜷缩在熊熊炉火前的沙发上(或者至少开着中央空调)时,请为在南极地区工作的成百上千人想一想,他们周围反而是企鹅。

1.curlup蜷缩

curl

v.(使)弯曲,卷曲;(使)盘绕,(使)弯弯曲曲移动;边缘翘起;撇(嘴);参加冰壶运动

n.鬈发,卷发;(头发的)卷曲;卷曲物,螺旋状物;(锻炼肌肉的)弯曲运动

鬈quán发:1.头发弯曲。2.形容头发美。

roaringfire

熊熊燃烧的火:指火势旺盛、火焰高涨的火,通常用于描述壁炉或篝火中的火焰。

roaring

adj.(疼痛、愤怒时)吼叫的,喧闹的;(自然现象)呼啸的,轰鸣的;(火)熊熊燃烧的;(古)放纵的;兴旺的;(非正式)十足的

adv.非常,极其

n.咆哮,吼声;(马)吼喘(一种疾病)

v.(常指车辆)呼啸疾驰;吼叫;咆哮;哄笑,大笑(roar的现在分词)

2.spareathoughtfor想想

3.Antarctic[ænˈtɑːktɪk]adj.:ofor

relatingtotheSouthPoleortheregionsnearit南极的

属于或关于南极或南极附近地区的

Thousandsofmilesfromhome,thoseemployedbytheCambridge-basedBritishAntarcticSurvey(BAS)arespingthefestiveseasonatfiveresearchstationsandonboardtheHarwich-basedvessel,theRRSSirDavidAttenborough

这些被雇佣者远离家乡几千英里,在英国剑桥的调查局,在5个研究站度过节假日.在哈维奇的船上,大卫.爱登堡爵士。

以下是为您提供的更准确通顺的译文:

那些受雇于总部位于剑桥的英国南极调查局(BAS)的人员,离家数千英里,在五个研究站以及位于哈维奇的“RRS大卫·阿滕伯勒爵士号”船上度过节日季。

4.cheesy[ˈtʃiːzi]adj.:tackyorcheapinstyleorappearance

劣质的

风格或外表俗气或廉价

SomeofthemhavebeensharingtheirChristmasplanstellingushowtheywillbespingthebigday.

一些人已经分享了他们的圣诞计划,告诉我们他们是如何度过这一非凡的一天。

您的翻译基本正确,更准确和流畅的译文可以是:

他们中的一些人一直在分享他们的圣诞计划,告诉我们他们将如何度过这个重要的日子。

'Penguins-andacheesymovie'

“企鹅——还有一部俗气的电影”

DerrenFox,52,isazoologicalfieldassistantatSignyIslandResearchStation,whichisononeoftheremoteSouthOrkneyIslands,about370miles(600km)fromthe

AntarcticPeninsula.

丹瑞福克斯52在西格尼岛研究站是一个动物学的领域的助手,它是偏远的南奥克尼群岛,距离南极半岛大约370km,也就是600km。✘

52岁的德伦·福克斯(DerrenFox)是西格尼岛研究站的一名动物学野外助理,该研究站位于偏远的南奥克尼群岛之一,距离南极半岛约370英里(600千米)。

5.zoological[ˌzuːəˈlɒdʒɪkl]adj.:oforrelatingtoanimalsorthe

scienceofzoology动物学的

属于或关于动物或动物学这门科学

Derren

n.Derren是一个男性名字,源于英国。同时,DerrenBrown是一位英国著名的心理学家、心理幻术师和作家。

assistant

n.助理,助手;店员,售货员

adj.助理的,副的

网络助手;助理;助教

SignyIsland

锡格尼岛:南极洲的岛屿,属于南奥克尼群岛的一部分,长6.5公里、宽5公里,面积19平方公里,最高点海拔高度281米,岛上无人居住,英国和阿根廷在南极条约体系下搁置对该岛的领土主权要求。

remote

adj.边远的,偏僻的;(距离或空间上)遥远的;(时间上)久远的;(机会或可能性)渺茫的;差别很大的,很不相同的;不友好的,冷漠的;远亲关系的;(电子设备)遥控的;(计算机)远程的,远程连接的

n.遥控装置,遥控器

网络远程;遥远的;远程遥控

SouthOrkneyIslands

南奥克尼群岛

AntarcticPeninsula.

南极半岛

Peninsula

半岛

penguish

n.企鹅;空军地勤人员

OriginallyfromCornwall,henow"livesonayachtjustaboutanywhere",hesays.

起初来自康沃尔,他现在“生活在一个游艇上,可以去任何地方”他说道

他说,他原本来自康沃尔,现在“住在一艘几乎可以去任何地方的游艇上”。

yacht

n.帆船,快艇,游艇v.驾帆船比赛,驾驶帆船,乘游艇

"OnChristmasDayI'lIheadovertoGourlayPeninsulaonthesouth-eastshoresoftheislandtocarryoutthealmostdailychecksonthechinstrapandAdeliepenguincoloniestomonitorproductivity,"hesaid.

他说:“圣诞节那天,我将前往该岛东南海岸的古尔雷半岛,对帽带企鹅和阿德利企鹅的栖息地进行几乎每天都要进行的检查,以监测其繁殖情况。”

“headover”是一个短语,常见释义为“前往;朝走去”。

例如:“Let'sheadovertothepark.”(我们去公园吧。)、“Heheadedovertothestore.”(他朝商店走去。)

“carryout”是一个固定搭配,意思是“执行;实施;进行;完成;履行”。

例如:“carryoutanexperiment”(进行实验)、“carryoutaplan”(执行计划)、“carryoutone'sduty”(履行职责)


"Thiswillprobablybefollowedbysomesledgingorsnowmanbuildingwithsomeoftheotherstation

membersbeforereturningtobaseforatraditionalChristmasmeal,thisyearcookedbyourstationleader,

andthenprobablyfallingasleepintraditionalChristmasstyleinfrontofacheesyfestivemovie."

“在返回基地吃传统的圣诞大餐(今年由我们的站长烹饪)之前,这之后可能会和其他一些站里的成员一起滑雪橇或堆雪人,然后可能会以传统的圣诞方式在一部温馨的节日电影前睡着。”

6.sledging[ˈsledʒɪŋ]n.:theactor

sportofridingortravelingonasled,oftenonsnoworice滑雪橇

'Turkeyandtrimmingssorted'

“火鸡和配菜都准备好了”

trimming

n.(主菜之外的)配菜;剪屑,修剪下来的东西;(衣服的)装饰品(trimming的复数)

ThetaskofrustlingupafullChristmasdinnerfallstoSigny'sstationleader,SarahClark.

准备一顿丰盛的圣诞晚餐的任务落在了西格尼站站长萨拉·克拉克的身上。

7.rustleup准备

rustle

v.(使)沙沙作响;偷窃(牲口);美,非正式急速行进,赶紧

n.沙沙声

The42-year-oldsaysshehasmovedaround"mywholelifebutoverthelastsixyearsI'vebeenlivinginNorthWales,nearBeddgelert".

这位42岁的女士说,她“一生都在四处迁移……但在过去的六年里,我一直住在北威尔士,贝德盖勒特附近。”

Wales

n.威尔士(英国大不列颠岛西南部地区)

Beddgelert

n.贝德盖勒特(英国地名)

8.holddown坚守

Sheadded:"TheSignytraditionisforthestationleadertocookChristmasdinner,sothatiswhatIwillbedoing-butwearejustasmallteamoffiveatthemoment,"shesays.

她补充道:“西格尼站的传统是由站长来做圣诞晚餐,所以这就是我要做的——但目前我们只是一个五人的小团队,”她说。

9.fort[fort]n.:astrongorfortified

building,typicallyoneusedby

militaryforcesfordefense堡垒

一个坚固或强化的建筑,通常是军队用于防御的(建筑)

"We'llhaveanicebrunchwhilstreadingtheemailgreetingsfromalltheotherAntarcticandSub-Antarcticstations.

“我们会在享用美味早午餐的同时阅读来自所有其他南极和亚南极站点的电子邮件问候。”

brunch

n.早午餐

网络早中餐;早午饭

Sub

n.替补者,代替者

v.代替,替补

"ThentheotherswillprobablyheadouttosurveysomepenguinsanddosomesledgingandIwillholddownthefort,makesureeverythingisokonstationandgettheturkey,nutroastandtrimmingssorted.

我的翻译:然后其他成员那可能会动身去调查一些企鹅,然后滑雪,我将去站点的堡垒确认每一件事都是正常的,然后弄些火鸡,烤一些坚果,还有一些配菜。

豆包翻译:“然后其他人可能会出去考察一些企鹅,滑滑雪橇,而我会留守站点,确保站点一切正常,并准备好火鸡、坚果烤肉和配菜。

"Afterdinnerwe'llsptheeveningenjoyingsome

gamestogetherincludingmaybesomeChristmasdarts."

晚饭后我们将在一起做一些游戏,包括可能是一些圣诞飞镖游戏。

豆包:您的翻译很准确!

darts

n.镖(dart的复数形式);射镖游戏

v.投掷;投射(dart的单三形式)


'Agoodbreak'

好好休息一下。

CaptWillWhatleyismasteroftheRRSSirDavidAttenborough,whichisspingtheseasonatsea.

威尔·沃特利船长是“RRS大卫·爱登堡爵士号”的船长,该船正在海上度过这个季节。

The35-year-oldisfromSouthampton.

这位35岁的人来自南安普敦。

Southampton

n.南安普敦(英国港市)

"ChristmasisinthemiddleoftheoperationalseasoninAntarcticasoitisabusytimework-wise,"hesays.

我的翻译:

他说在南极洲圣诞节是中间可操作的季节,所以就就工作而言,它是一个比较繁忙的时间。

豆包:

他说:“在南极洲,圣诞节正处于作业季节的中期,所以从工作角度来说,这是个忙碌的时期。”work-wise

adv.就工作而言

"It'susuallypossibleforustotakethedayoff,althoughsomepeoplewillstillhavetoworktokeeptheshipsafeandtickingover.

我的翻译:

对于我们来说经常会请假。尽管一些人仍然会工作,确保船只安全和正常运转。

豆包:“通常我们可以休假一天,不过还是会有一些人得工作,以保证船只的安全和正常运行。

10.tickover运转

"Formost,Christmasonboardprovidesagoodbreakfrom

thebusyAntarcticseasonandtimetoreflectonthecontrastsbetweenlifeathomeandourtimespentwithourworkfamily'inAntarctica.

我的翻译:

大部分圣诞节是在繁忙的季节在船上度过的,这个时间用来思考在家的生活和我们在这个南极工作的这个家庭的对比。

豆包:“对大多数人来说,在船上过圣诞节让他们能从繁忙的南极季节中得到很好的休息,也有时间思考在家的生活与在南极洲和‘工作伙伴’共度的时光之间的差异。”

contrasts

n.[经]反差,对比(contrast的复数)v.使……对比;显示差别(contrast的第三人称单数)

"Withmoderndaycommunicationsitisalwayspossibletodoavideochatwithfamilyandfrisbackhomewhichisverydifferentfromyearsgoneby.

Iceberg-watching

“冰山观察;观赏冰山”

iceberg

n.[地理]冰山;显露部分


DrNishaMistryistheship'smedicalofficer.

尼莎·米斯特里医生是这艘船的随船医务人员。

The32-year-oldfromBradford,says:“ThiswillbemyfirsttimeatseasoI’mnottoosurehowthedaywillgo—butI’llbedoingmyusualhospitalchecksinthemorning.

我的翻译:

她来自布拉德福德32岁,她说这将是我第一次在海上。我不确定以后会怎样,但是在今天早上我已经做好平常的医院检查

豆包:这位来自布拉德福德的32岁女士说:“这将是我第一次出海,所以我不太确定这一天会怎样——但早上我已经完成了平常的医院检查工作。

Bradford

n.布拉德福德(英格兰北部城市)

“ThenlaterIhopetodomyfavouritething–whichis

goingoutsidetowatchtheicebergs.”

我的翻译:

稍后我希望做我最喜欢的事情,就是去户外看冰山

豆包:“然后稍后我希望做我最喜欢的事——那就是去外面看冰山。”

‘Sproutswithbacon'

培根芽

sprout

v.(植物)发芽,抽条;(毛发等)生长,长出;涌现,突然出现;从表面凸出n.苗,新芽,嫩枝;(用作蔬菜的)豆芽,紫花苜蓿芽(sprouts);球芽甘蓝

AaronHarperisthechiefcookontheSirDavidAttenborough.

亚伦·哈珀是“大卫·爱登堡爵士号”上的主厨。

chiefcook

主厨:指在商船的服务员部门工作的最高级无执照船员。主厨的主要职责是确保准备和供应既美味又营养的餐食。

网络大厨;厨师长;第一厨师

“ThisChristmasIwillbeworking,”thechef,fromHarwich

Essex,says.

这位来自埃塞克斯郡哈里奇的厨师说:“这个圣诞节我要工作。”

“We’llbefeeding56peopleandwe'redoingturkeywithallthetrimmings.

我的翻译:

我们将供养56个人,我们将做火鸡和所有的配菜。

豆包:“我们要为56个人提供饮食,我们会做火鸡和所有配菜。


“AgoodwayofcookingBrusselssproutsiswithdriedbacon,lotsofsaltandcrackedblackpepper,”heshared.

我的翻译:

他分享到一种很好的做饭来自布鲁塞尔的用干的培根芽,还有许多盐和黑胡椒粉。

豆包:“烹饪抱子甘蓝的一个好方法是用干培根、大量的盐和现磨的黑胡椒,”他分享道。

Brusselssprouts

球芽甘蓝(等于Brassicaoleraceagemmifera)

网络抱子甘蓝;芽甘蓝;球芽甘蓝

Brussels

n.布鲁塞尔(比利时首都)

crackedblackpepper

现磨的黑胡椒【crack破裂,裂开,砸开,砸碎】

AssistinghimwillbeNickGreenwood,theseniorstewardontheship.

我的翻译:

协助他的将会是船上最年长的男乘务员绰号绿林。

豆包:协助他的将会是尼克·格林伍德,他是船上的高级乘务员。

assisting

v.协助(assist的现在分词)

nick

别名,绰号

greenwood

n.绿林;未枯干的树

steward

n.(飞机、火车或船上的)男服务员,男乘务员;(赛马、聚会或其他公共活动的)负责人,管事;(金钱、财产等的)管理人,主管;(私人家中的)管家;(大学、俱乐部等机构的)伙食管理员v.(官员)管理(大型公共事件);当……的管家

The53-year-old,fromGrimsby,says:“OnChristmasDayIwillbeworkingonhelpingtogettheChristmasdinnerready."

我的翻译:

来自53岁的格里姆说,在圣诞节这一天,我将准备做好圣诞晚餐。

豆包:这个翻译不太准确。正确的翻译应该是:来自格里姆斯比、53岁的(某人)说:“在圣诞节那天,我将帮忙准备圣诞晚餐。”

Grimsby

n.格里姆斯比(英国城市);格里姆斯比(足球队名称);格里姆(男子名)

“WhenIfinishwork,IwillhaveafestivetippleandthenbacktomycabintowatchaChristmasmovie.”

我的翻译:

当我完成工作,我将喝一瓶节日烈酒,然后回到我的船舱去观看圣诞电影。

豆包:“当我完成工作,我会喝点节日小酒,然后回到我的船舱去看一部圣诞电影。”

您的翻译也能表达出大致的意思,“festivetipple”理解为“节日烈酒”没有太大问题,但“tipple”常见的释义为“少量的酒;饮酒”,“喝点节日小酒”可能更贴合常见的表述。不过在理解意思上是没有偏差的,很棒!

'Huntingforfossils'

常见释义为“寻找化石;化石狩猎”

fossil

n.化石;非正式思想僵化的人;僵化的事物adj.化石的,从地下采掘出的;不变的,古老的RowanWhittle,45,isapalaeontologistwhousuallylivesinCambridge

45岁的罗文·惠特尔是一位古生物学家,他通常住在剑桥。

11.palaeontologist[ˌpæliɒnˈtɒlədʒɪst]

n.:ascientistwhostudies

fossilsandancientlifeforms

古生物学家

一位研究化石和古代生命形式的科学家

However,thisyear,sheisoneofasmallteamwhichhasberoppedoffbytheBASshipandwillspChristmasinatent.

然而,今年,她是被英国南极调查局的船只放下的一个小团队中的一员,将在帐篷里过圣诞节。

dropoff

入睡:指进入睡眠状态。

减少,下降:指数量或程度变少或减小。

放下,送到:将某人或某物放在指定地点,通常指在途中顺便完成。

网络减弱;下降;睡着

"WearebeingdeployedontoKingGeorgeIslandacoupleofdaysbeforeChristmas,"shesays.

她说:“我们在圣诞节前几天被部署到乔治王岛。”

deploy

v.部署,调度;利用

acoupleofdays.

几天:表示时间上的短暂,通常指两到三天的时间。

"Ourteamofthree,SauravDutta,ageochemist,AndyMolesafieldguideandmyself,willbecampingforfourweekshuntingforfossils,totryandunderstandhowAntarcticseafloorecosystemsevolved.

“我们三人小组,地球化学家索拉夫·杜塔、野外向导安迪·莫尔斯和我自己,将露营四周寻找化石,试图了解南极海底生态系统是如何演变的。

geochemist

n.地球化学家;地球化学工作者

Mole

n.鼹鼠;间谍,内奸;痣;(医)胎块,肿瘤;墨西哥辣酱;防波堤,海堤港;(化)摩尔

seafloor

n.海底

ecosystem

n.生态系统

evolve

v.进化,演化;逐步发展,逐渐演变

"Asourtripistime-limitedwewill

needtoworkonChristmasDayif

befinishingcampset-uporconductinganinitialsurveyofthe

studyarea.

我的翻译:

当我们的旅行的时间有限的时候,如果天气允许的话,我们需要在圣诞节这天,我们不仅将要完成野营搭建或者执行研究海域的初始调查。

as由于

either

conj.或者,要么;两者都(不),既(不)

pron.(两者之中)任意一个;两者都(不)

豆包:这个翻译存在一些错误,以下是更准确的翻译:

“由于我们的行程时间有限,如果天气允许,我们在圣诞节也得工作。我们要么完成营地搭建,要么对研究区域进行初步勘察。

conducting

v.指挥;行为;传导(conduct的ing形式);指导

adj.[物]传导的

n.指挥;执行;传导

initial

adj.开始的,最初的;(字母)位于词首的

n.(姓名的)首字母

v.用姓名的首字母作标记(或签名)于

HopefullywecanfinishabitearlyonChristmasDaytocooksomethingnicewithourfieldrations."

我的翻译:

希望我们能在圣诞节这天尽早完成一点儿工作,做一些美食供应我们的定量配给✘

豆包:这个翻译不太准确,以下是更恰当的翻译:

“希望我们能在圣诞节这天早点完成工作,用我们的野战口粮做些好吃的。”

12.ration[ˈræʃn]n.:afixedportionoramountofsomething,especiallyfood,allocatedforconsumptionordistribution,

定量配给

一定的份额或数量的某物,尤指食物,被分配用于消费或分发

“ration”作名词时,常见释义为“定量;配给量;口粮”;作动词时,常见释义为“配给;定量供应;限定……的量”。

例如:Thesoldiersweregivenarationoffood.(士兵们得到了一份口粮。)

Thegovernmentrationedpetrolduringthewar.(战争期间,政府对汽油实行定量供应。)

Imagesource:BAS,GettyImages,

SamHunt

AdaptedfromBBC

改编自BBC


本文地址:https://yjs.zzxfkm.com.cn/805324588211.html
版权声明

本文仅代表作者观点,不代表本站立场。
本文系作者授权发表,未经许可,不得转载。

全站热门

二战考生到底该不该冲击名校?(Day50)

2025年高考英语易错题分类汇总:易错点27 读后续写

美国留学必须学会的“看病”英语

母亲节(Mother's Day)

澎湃思想周报|罗琳与跨性别群体之争;以色列吞并西岸计划

浙江湖州援疆指挥部开展送医下乡活动[中国网.援建新疆]浙江

新疆人的一天 | 为民节约20万的何曲夫妇

关于中国风,我有一句妈卖批必须要讲

友情链接

备案号:辽ICP备12008537号

网站地图